L'équipe de traducteurs

Le projet Traductions Contesto a vu le jour il y a plusieurs années, sans que les parties concernées ne s'en rendent compte. En effet, tous les participants au projet se sont connus à la fin des années 90, à l'Ecole de traduction et d'interprétation de Zurich (autrefois DOZ, Dolmetscherschule Zürich; désormais ZHAW, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften).

De camarades de classe à collègues: après la remise des diplômes, nombreux parmi nous ont commencé à exercer leur profession et à acquérir de l'expérience au sein de diverses entreprises, tandis que d'autres ont trouvé leur place sur le marché en tant que traducteurs indépendants, tissant un dense réseau de contacts avec des clients et d'autres traducteurs.

La collaboration a vu le jour spontanément au gré des besoins, qu'ils fussent de nature linguistique ou autre. Le projet Contesto consolide donc une coopération de plusieurs années et se présente sous la forme d’une société à même de satisfaire à toutes les exigences linguistiques de notre clientèle.

Philip Stalder: instigateur du projet et trait d'union entre les membres de Contesto. Traducteur de langue maternelle italienne, originaire du Tessin et de parents germanophones. Il possède une expérience notable, acquise dans le domaine du Business to Business (B2B), notamment dans la traduction et la production de contenus journalistiques à caractère économique, juridique et commercial. Guidé par sa volonté de sceller une collaboration avec des amis traducteurs, Philip a mis tout en œuvre pour concrétiser son projet d'offrir un service linguistique rapide, fiable et flexible.

Tommaso Geraci: traducteur et interprète de langue maternelle italienne, originaire de Herisau. Tommaso est spécialisé dans le secteur des télécommunications Business to Customer (B2C) et dans l'industrie automobile. Son savoir-faire spécifique, développé dans une société spécialisée dans la vente de contenus multimédia, ainsi que sa passion pour les voitures font de lui un traducteur capable de s'adapter à tout secteur.

Romana Albertalli: traductrice de langue maternelle italienne, elle est née et a grandi dans la partie italienne des Grisons. Elle s’est forgé une solide expérience dans les domaines administratif, juridique et fiscal après plusieurs années d’activité au sein de l’administration cantonale des Grisons. Collaborant également avec d’autres sociétés, Romana approfondit et enrichit en permanence ses connaissances dans d’autres secteurs.

Jessica Stabile: traductrice de langue maternelle française, spécialisée dans la traduction automobile et le PR. Sa passion pour la littérature et le cinéma lui ont permis de toucher d’autres domaines professionnels. D’origine italienne côté paternel et ayant vécu à Berlin, Jessica dispose d’excellentes connaissances en italien et en allemand.

Fabienne Oghino: traductrice de langue maternelle française, spécialisée dans la traduction financière, plus particulièrement dans le domaine de la conservation et le règlement de titres. Son expérience acquise auprès de plusieurs entreprises fait de Fabienne une traductrice éclectique et polyvalente. Française d'outre-mer (Nouvelle-Calédonie), Fabienne possède d'excellentes connaissances en anglais, ayant vécu plusieurs années en Australie. Elle est installée à Zurich depuis 1997. Robert Laber: traducteur et interprète de langue maternelle allemande, originaire de Munich. Avant de se consacrer à temps plein à la traduction et à l'interprétariat, Robert a travaillé dans des domaines d'activité les plus divers. Pendant des années, il a assumé la fonction de directeur de la succursale de Milan d'un grand groupe d'assurance français. Ses compétences englobent les domaines de l'assurance, du droit et de la finance.